meesha pisze:Zawsze myślałem, że skrót od Antonin to "Toni"

Ale może mi się zdawało

W sumie skrot od szwedzkiego Antonius tez bardziej pasuje Toni a nie Tony

Jednak wielu Skandynawow uzywa anglojezycznej wersji skrotu tego imienia i pewnie tak sie on juz tam przyjal ze wystepuje jako niezalezne imie.
Ja rowniez mysle ze "Toni" to czeskie zdrobnienie imienia Antonin natomiast skrot "Tony" powstal od angielskiej wersji tego imienia, a mianowicie Anthony, podobnie jak zangielszczona wersje swojego nawzwiska w swoim polskim dowodzie przyjal rosjanin Roman Povazhny, nie widze przeciwskazan aby w przypadku Kaspra rowniez stosowac angielska skrocona wersje jego imienia:) Rozbudowana angielska wersja od imienia Anthony to chyba Toninho

a moze to wersja portugalska od imienia portugalskiego imienia Antônio i dlatego taka wersja tego imienia posluguje sie zuzlowy brazylijczyk ze szwedzkim paszportem
Przy okazji polskie zdrobnienia od imienia Antoni sa nastepujace: AntoÅ›, Antek, Tonio, Tosiek.
Imię to, wywodzące się od rzymskiego rodu Antoniuszy znane jest od II wieku.Oznacza: wspaniały, doskonały, wybitny. Greccy literaci wywodzili nazwę rodu od syna Herkulesa, Antona
W innych jezykach brzmi nastepujaco:
język baskijski - Andoni
język francuski - Antoine
język grecki- Antonios
język hiszpański - Antonio, Anton
język irlandzki - Antóin
język kataloński - Antoni
język litewski- Antanas, Antas, Antonijus
język finski -Antto, Anton, Toni
język łaciński - Antonius
język niemiecki - Antonius, Anton
język rosyjski - Anton, Antonij
język rumuński - Anton
język szwedzki - Antonius
język węgierski - Antol, Antal, Antos
język włoski - Antonio, Antonello, Antonino
Antal Kocso (Węgry) to tez Antoni
"Święty Antoni od zguby broni.
Na święty Antoni pierwsza się jagódka zapłoni."
Pozdrawiam
